かっぱえびせん in Thai [バンコク2008]
カルビーのかっぱえびせんです。
ぱっと見には普通のかっぱえびせんですが、購入したのは日本ではありませんw
アップにしてみましょう
わかりますよね。マイペンライの国からのお土産ですw
かなり、マイペンライな看板ですね。
どうやら、えびせんは「おとうさん」の様ですw
さて、えびせんの袋を細かく見てみましょう。突っ込み所が満開です!
日本の地図と紹介の位置関係が ムチャクチャ です。
まあなんていうか、どういう選択基準がさっぱり判りません。
もうこれしか言うことはありません!
マイペンライ!
そして、タイの奥深さを感じさせるのはコレ!
ちょ!これは何????????
う~ん さっぱり意味が判りません。よく見るとひっくり返った文字も・・
日本のひらがなは、タイにとっては唯のデザインの様です。
タイ おそるべし!
タグ:タイ
なぜ、おとうさんなんでしょう?
まわりに書かれてるタイ語の意味が気になりました。
日本人が着ている英語のT-shirtも同じ感じなのかもしれませんね。
by novamontien (2008-03-22 03:26)
ほかの国版もありますよねー♪
しかしひらがなを単にデザインとして捉えるって
"知らないから出来る"ことなんでしょうねー^^
やっぱりこうして見てみると
ついつい文字の並びや意味を考えちゃう(笑)
by 青い花 (2008-03-22 10:49)
(笑)!!!
かなりウケますねwww
by にのまる (2008-03-22 15:38)
タイ・・・恐るべし( ̄皿 ̄)うしししし♪
by ゆきぽん (2008-03-22 19:31)
うわっっ、タイいい加減すぎる(笑)
by うっしー (2008-03-22 20:42)
四国が小さすぎ、ってか、瀬戸内海が広すぎ!でも、うちのおやぢが喜びそうな・・・(笑)
by お好み焼き屋のおばちゃん (2008-03-22 22:41)
ほんといい加減すぎるけど、何かこちらは
wwwですまされちゃいそう。。。
by Chiro (2008-03-23 01:12)
青沢東さんのところからお邪魔しました。
いろんな国でいろんな「変な日本語」見てきましたが、これもなかなか笑わせてくれますね。
英語も"Let't go to Japan"ではなくて"Let't go Japan"なんですね。
「日本に行こう」ではなく、「日本よ、レッツゴー」って感じでしょうか…。
これからもどうぞよろしくお願いします。
by Lionbass (2008-03-24 14:26)
いや~、もはやこれはひらがなの芸術ですよ。ひらがなをモチーフとしたアートですね。さすがタイです!
by 青沢東(QMY) (2008-03-25 23:04)
ひらがなはただのデザインなんですねw
さすがタイ・・・。
by ごんたママ (2008-03-27 22:54)